===================
[အပိုင္း(7)]
ဒီေန႔ေတာ့ ''Inversionႏွင့္ေရးေသာ.. ၀ါက်မ်ား" POST ကို ေနာက္ဆံုး၀ါက် (၃)မ်ိဳး ေဖာ္ျပၿပီးရင္ နိဂံုးခ်ဳပ္ပါေတာ့မယ္။ေလ့လာအားေ
"အဂၤလိပ္ဘာသာ ေလ့လာစရာ"မွ မူရင္းအက္မင္ကို အထူးေက်းဇူးတင္ရွိပါ ေၾကာင္း ေဖာ္ျပအပ္ပါတယ္။
ကဲ..''Inversionႏွင့္ေရးေသာ.. ၀ါက်မ်ား"ထဲက ေနာက္ဆံုး ၀ါက်(၃)မ်ိဳးကို ေလ့လာၾကည့္ၾကစို႔။
(၁၇) အေလးနက္ေျပာလိုတဲ့ ၀ါက်
------------------------------
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို ..အေလးအနက္ေျပာျပလိုတဲ့အခါ Inversion နဲ႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ေျပာနည္းကေတာ့ ရိုးရိုး၀ါက်ကို ေမးခြန္းပံုစံေျပာင္းၿပီး ေနာက္ဆံုးမွာ question mark(?)အစား Exclammaion mark(!)ေရးလိုက္ ရံုပါပဲ။ဥပမာ..It is ever hot in here.''ဒီေနရာမွာ အၿမဲပူေနတယ္။"..ဆိုတဲ့ ၀ါက်ကို Is it ever hot in here! လို႔ Inversion နဲ႔ ေရးႏိုင္ပါတယ္။
အဓိပၸါယ္ပိုေလးနက္သြားၿပီး ''ဒီေနရာက အၿမဲကို ပူေနေတာ့တာပဲကြာ.."လို႔ ေလးေလးနက္နက္ ေျပာသလို ျဖစ္သြားပါတယ္။
အလားတူပါပဲ ..You know how to cook."မင္းကခ်က္ျပဳတ္တတ္တယ္။" ဆိုတဲ့ ၀ါက်ကို Do you know how to cook! လို႔ Inversion နဲ႔ေရးရင္
''မင္းက..ခ်က္တတ္ျပဳတ္တတ္သကိုး.
ကဲ..ေမးခြန္းပံုစံေျပာင္းတတ္ရင္
(၁၈) nor အသံုးႏွင့္ Inversion
------------------------------
အျငင္း၀ါက်တစ္ခုကို အေၾကာင္းအရာဆင္တူ အျခားအျငင္း၀ါက်တစ္ခုနဲ႔ ဆက္စပ္တဲ့အခါ nor ကို သံုးၾကတယ္။ဒီလိုသံုးရင္ nor နဲ႔ ဆက္လိုက္တဲ့
ဒုတိယ၀ါက်ကို Inversion နဲ႔ မျဖစ္မေန ေရးဖို႔ လိုအပ္ပါတယ္။ဒီ Inversion မွာ.ဘယ္ႀကိယာမဆို သံုႏိုင္ၿပီး nor ဟာ ၀ါက်ႏွစ္ခုကိုဆက္တဲ့ Conjunction ျဖစ္ရပါမယ္။ျမန္မာလိုဆို ''.....မ...သလို၊ ...လည္း.... မ... ပါဘူး။" ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ေပါ့။ကဲ...နမူနာၾကည့္ရေ
(1) No one has volunteered for the job, nor do we expect anyone to volunteer in the future.
အလုပ္တြက္ ဘယ္သူမွ လုပ္အားမေပးခဲ့ၾကသလို ေနာင္လုပ္အားေပးမယ့္သူကိုလည္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ မေမွ်ာ္လင့္ပါဘူး။
(2) Hla Hla cannot speak English, nor can Mya Mya speak Portuguese.
လွလွ အဂၤလိပ္စကား မေျပာတတ္သလို ျမျမလည္း ေပၚတူဂီစကား မေျပာတတ္ပါဘူး။
(3) The zoo regulations will not permit you to touch the animals, nor would most people advise you to do so.
တိရိစၦာန္ဥယ်ာဥ္စည္းမ်ဥ္းေတြအရ မင္းဟာ တိရိစၦာန္ေတြကို ကိုင္ခြင့္ရမွာမဟုတ္သလို လူအမ်ားစုကလည္း ကိုင္ဖို႔ အႀကံေပးၾကမွာ မဟုတ္ပါဘူး။
(၁၉) လႈပ္ရွားမႈႀကိယာတြဲႏွင့္ Inversion
------------------------------
"ran out=ထြက္ေျပးၾကသည္။ wentup=အေပၚတက္သြားသည္" စတာ ေတြကို လႈပ္ရွားမႈႀကိယာတြဲလို႔ေခၚတာ အားလံုးသိၾကမွာပါ။ဒီႀကိယာတြဲ ေတြကို out ran/up went ဆိုၿပီး ေျပာင္းျပန္လွန္ သံုးႏိုင္ပါတယ္။ဥပမာ – Several people ran out when the doors opened.
"တံခါးေတြ ဖြင့္လိုက္ေတာ့ လူအမ်ားႀကီးေျပးထြက္သြားၾကတယ္။"
The doors opened, and out ran several people. ဆိုၿပီး ေရးႏိုင္ပါတယ္။
ေနာက္ၿပီး – Hundreds of toy balloons went up.ကစားစရာပူေဖာင္းေလး ေတြ ရာနဲ႔ခ်ီၿပီး အေပၚတက္သြားတယ္။ဒါကိုလည္း Up went hundreds of toy balloons. ဆိုၿပီး လွန္ေရးႏိုင္ပါတယ္။
အလားတူပဲ The witch and the monster ran away. ဆိုတဲ့၀ါက်ကို
Away ran the witch and the monster.
''စုန္းမေရာ ဘီလူးေရာ ထြက္ေျပးသြားတယ္။.".ဆိုၿပီး လွန္ႏိုင္ၿပီေပါ့။
**မွတ္ခ်က္
တစ္ကယ္လို႔ ကတၱားဟာ ..ပုဂလနာမ္စား(personal pronoun) ျဖစ္ေနရင္ ေတာ့ Inversion လုပ္တဲ့အခါ နာမ္စား(he/she/
အလားတူပဲ Are you ready? Off we go! ......ဆိုတဲ့စကားေျပာ၀ါက်မွာ လည္း We go off.ကို inverse လုပ္ထားတာ ေတြ႕ရပါလိမ့္မယ္။
နိဂံုး
----
Inversion နဲ႔ေရးတဲ့၀ါက် (၁၉) မ်ိဳးအေၾကာင္းကို Post (၇)ခုနဲ႔ ေဖာ္ျပခဲ့တာ ၿပီးဆံုးသြားပါၿပီ။ဒီ Inversion ကို ကဗ်ာေတြမွာ ပိုအသံုးမ်ားတယ္ဆိုေပမယ့္
စကားေျပမွာလည္း သံုးၾကတာပါပဲ။
Do you enjoy reading this post?
Never in my life have I read such a simplified post.
How easy is this very post!
So easy are the inverted sentences that you can write them by yourself after reading this post.
More difficult than parallelism is anastrophe.
Rarely does Ko Ko Tun use anastrophe in writing English proses.
Is it easy to study inversion!
Had I known it useful , I would have studied anastrophe.
အထက္က ၀ါက်အားလံုးဟာ Inversion (or) Anastrophe ေတြခ်ည္းပါပဲ။
ဒါ့ေၾကာင့္ ..လိုရင္လိုသလို သံုးတတ္ေအာင္ ေလ့လာထားတာ... မလြန္ဘူး ေပါ့..။အဂၤလိပ္စာနဲ႔ အေၾကာင္းရာတစ္ခုကို ေရးတဲ့အခါ ႀကိဳးၾကားႀကိဳးၾကား တစ္ေၾကာင္းတစ္ေလထည့္ေရးတတ္ရင္ပိ
ကဲ.....အဂၤလိပ္စာခ်စ္သူအေပါင္း.
No comments:
Post a Comment